Взгляни, алмазная душа, найди
Меня, и взором зазеркальным – освяти,
И светом исходящим – освети,
Перстом судьбы сокрытые пути,
Миропомазанной души,
Затерянной в глухой глуши.
Взойди, хрустальная звезда, призри
Меня, и сердце сокровенным – озари,
И странствием великим – одари,
Замки темниц заветных отвори
Огнём, пролитого в ночи
Дыханьем трепетной свечи.
Взлети, стеклянная юдоль, прости
Меня, и в путь благословенный – проводи,
И временем земным - не огради,
Туманом предрассветный проведи
За грань подлунной слепоты,
Во слоги молвной немоты.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".